the Institute of Development Studies and partner organisations
Browse
DOCUMENT
KT_in_the_Global_South_Synthesis_Report.pdf (2.6 MB)
DOCUMENT
KT_in_the_Global_South_Synthesis_Report_FR.pdf (2.82 MB)
DOCUMENT
KT_in_the_Global_South_Synthesis_Report_LAES.pdf (2.9 MB)
1/0
3 files

Knowledge Translation in the Global South: Bridging Different Ways of Knowing for Equitable Development || L’application des connaissances dans les pays du Sud : Établir des liens entre les différents systèmes de connaissances pour un développement équitable||Traducción de conocimientos en el Sur Global: conectando diferentes formas del saber para un desarrollo equitativo

online resource
posted on 2024-09-05, 20:46 authored by James Georgalakis, Fajri Siregar
This study explores knowledge translation (KT) in the global South and provides recommendations for funders to support more effective structures and strategies for the use of research for equitable development. The project explores the KT strategies, practices and theories researchers and research intermediaries use in the global South, and the challenges they experience, and identifies the types of support required from research funders. The mixed methods design incorporated facilitated learning sessions, a review of the literature, case study selection and analysis, and semi-structured interviews. The research finds that KT is too narrowly defined and a holistic approach is needed support it in the global South. Recommendations for funders include creating challenge funds, taking a programme-level approach to supporting KT, and embracing complexity.

Cette étude examine l’application des connaissances (AC) dans les pays du Sud et fournit des recommandations aux donateurs afin de mettre en place des structures et des stratégies plus efficaces dans le cadre de l’utilisation de la recherche pour un développement équitable. Le projet examine les stratégies, les pratiques et les théories de l’AC utilisées par les chercheurs et les médiateurs de recherche dans les pays du Sud, ainsi que les défis auxquels ils sont confrontés, et identifie les types de soutien requis de la part des organismes subventionnaires de la recherche. La conception des méthodes mixtes comprenait des sessions d’apprentissage dirigées, un examen de la documentation, la sélection et l’analyse d’études de cas ainsi que des entretiens semi-dirigés. La recherche indique que l’AC est définie de façon trop restreinte et qu’une approche globale est nécessaire pour soutenir sa mise en oeuvre dans les pays du Sud. Les recommandations à l’intention des organismes subventionnaires comprennent la création de fonds de défi, l’adaptation des programmes pour soutenir l’AC ainsi que la prise en compte de la complexité de chaque situation.||Este estudio explora la traducción de conocimientos (TC) en el Sur Global y ofrece recomendaciones para que los patrocinadores puedan brindar su apoyo para estructuras y estrategias más eficaces para el uso de la investigación al servicio del desarrollo equitativo. El proyecto explora las estrategias, prácticas y teorías de TC que utilizan los investigadores y los intermediarios de la investigación en el Sur Global, así como los desafíos que enfrentan, e identifica los tipos de apoyo que se necesitan de parte de los patrocinadores de la investigación. El diseño de métodos mixtos incorporó sesiones de facilitación del aprendizaje, una revisión de la bibliografía, la selección y el análisis de estudios de caso y entrevistas semiestructuradas. La investigación indica que la definición de la TC es demasiado restrictiva y que se necesita un enfoque integral para apoyar su implementación en el Sur Global. Entre las recomendaciones para los patrocinadores se incluyen la creación de fondos de contención, la adopción de un enfoque a nivel de programa para apoyar la TC y la aceptación de la complejidad.

Funding

International Development Research Centre (IDRC)

History

Publisher

Institute of Development Studies

Citation

Georgalakis, J. and Siregar, F. (2023) Traducción de conocimientos en el Sur Global: conectando diferentes formas del saber para un desarrollo equitativo, Brighton: Institute of Development Studies, DOI: 10.19088/IDS.2023.042 Georgalakis, J. and Siregar, F. (2023) L’application des connaissances dans les pays du Sud : Établir des liens entre les différents systèmes de connaissances pour un développement équitable, Brighton : Institute of Development Studies, DOI : 10.19088/IDS.2023.041 Georgalakis, J. and Siregar, F. (2023) Knowledge Translation in the Global South: Bridging Different Ways of Knowing for Equitable Development, Brighton: Institute of Development Studies, DOI: 10.19088/IDS.2023.028

Version

  • VoR (Version of Record)

IDS Item Types

Other

Copyright holder

Institute of Development Studies

Language

en

IDS team

Knowledge Technology and Society

Project identifier

Default project::43db2a26-ab53-4dd1-873f-cff26a51d1e0::600

Identifier ISBN

978-1-80470-124-9

Usage metrics

    @ IDS Research

    Categories

    No categories selected

    Licence

    Exports

    RefWorks
    BibTeX
    Ref. manager
    Endnote
    DataCite
    NLM
    DC